The Austronesian Comparative Dictionary

Loans: excuse oneself; greeting

Borrowing, apparently through language__Malay, but ultimately from Sanskrit kṣantabya ‘to be pardoned; may I be pardoned; pardon me’. language__Fijian tavi ‘to salute in welcome, give hospitality to’ is assumed to be a chance resemblance.

WMP
Casiguran Dumagat tábi ka excuse me (a respectful expression of request to be excused for passing between or in front of people)
Sambal (Botolan) tábiʔ ask to be excused when passing in front of one or more persons; ask someone to get out of the way
Sambal tábiʔ ask to be excused when passing in front of one or more persons; ask someone to get out of the way
Tagalog bátiʔ greeting, greetings
Cebuano tábi particle of courtesty used to ask permission to leave for a second, ask a question, pass in front of someone; excuse me
Mansaka tábiʔ please excuse me
Kelabit tabiʔ to greet, shake hands
Toba Batak tabi word used to excuse oneself, and also employed as a greeting
Iban tabiʔ greeting; to greet, salute
Malay tabek greeting; etymologically the utterances of the word , which means ‘excuse me’ or ‘with your permission’, and is a courteous preliminary to opening a conversation
Tae' tabeʔ word used to excuse oneself, as in leave-taking, etc.
Old Javanese tabe forgive me
Javanese tabik-an to shake hands
tabik Occidental-style greeting (e.g. a wave of the hand, a ‘hello’)
Balinese tabén excuse, leave, greeting
Bikol tábiʔ please
maki-tábiʔ to excuse oneself (as when moving through a crowd of people)