Also Tagalog duryan, Mapun duyan, Binukid, Manobo (Western Bukidnon), Mansaka dolyan ‘the durian tree and fruit, Durio zibethinus Murr.’, Maranao dorian ‘durian tree: Durio zibethinus Murr.’, dorian a amoʔ ‘soursop: Annona muricata muricata L.’, Tiruray duriyan, Tausug dūyan, Yakan duwiʔan, Javanese durèn, Balinese duryan ~ durén, Sasak durian ~ durén, Balaesang, Totoli durian, Dampelas duhian, Taje ruriaŋ, Uma duri, Bare'e oria, Wolio duria, Tae' durian, Mandar, Buginese, Makassarese duriaŋ ‘durian tree and fruit’.
From *duRi ‘thorn’ + -an. Malay durian does not show the expected neutralization of prepenultimate vowels as schwa, possibly because this form was still perceived as bimorphemic. A number of reflexes in the Philippines and Sulawesi are best explained as Malay loans, but this is impossible for Tau’t Batu (Palawan) dugyan, and for such obviously native forms as Berawan (Long Terawan) kəjin, and Kiput ləcin, which show highly distinctive phonological developments. The distributional evidence for this form suggests that the durian was first encountered by AN speakers in Palawan or Borneo and at a later date was carried south and east by Malay traders.