Also language__Javanese (Krama)) serat ‘letter’. Most of this comparison is due to borrowing, ultimately from language__Malay. Dempwolff (1938) reconstructed *surat ‘writing’, and Blust (1976:33) noted that “Since all reported ‘indigenous’ scripts in Indonesia and the Philippines ... appear to be based on Indian originals, there is no known physical reason to suppose a pre-Indian tradition of ‘bamboo literacy’. *surat is not a Sanskrit loanword, however, invariably and exclusively refers to writing, and must have existed in western Indonesia only slightly later than the earliest inscriptions in an Indian-based script. It therefore seems unlikely that writing was introduced to Indonesia entirely as a result of direct or stimulus diffusion from India.”
Whatever the origin of this word, it now seems safest to assume that it came to refer to writing in the Malay world only after the introduction of Indic scripts. What is most remarkable is its occurrence (with irregular sound correspondences) in several Formosan languages, presumably as a result of the Dutch commericial and proselytizing presence in southwest Taiwan from 1624-1661. Since the short-lived Dutch colonization of Taiwan was staged from Batavia it is very likely that it would have included language__Malay speakers, and one can only assume in the absence of direct historical evidence that some of these Malays introduced elements of literacy to the Siraya. However, the historical records we have indicate that the earliest Dutch contact with Taiwan in October, 1623, was a fleet under the command of Cornelis Reyerson that included “a small following of soldiers and Bandanese slaves”, but apparently no Malays (Blusse and Roessingh 1984:66). Nonetheless, the observations that were made of the Siraya-speaking Soulang village claim that the population at that time already used “many language__Malay words”. While this can be interpreted as meaning only that the Dutch recognized language__Siraya cognates of language__Malay words they already knew -- much as they did two decades earlier in stating that there was “much of language__Malay in language__Malagasy” -- several cited forms are distinctively language__Malay, and not language__Siraya, as with babij ‘pig’, tacot ‘afraid’, boesoek ‘rotten’, maccan ‘to eat’, or ican ‘fish’. Some of the Dutch in this contingent speculated that these words might have been introduced by Malay sailors from Johore who had preceded them in reaching southwest Taiwan, but this raises the question why similar contacts would not have happened along the west coast of northern Luzon. The presence of sulal in language__Kavalan is more plausibly attributed to contact with language__Tagalog speakers who accompanied the Spanish during their even briefer colonization of northeast Taiwan from 1626-1642.
Finally, the forms in some of the languages of Sulawesi, as language__Bare'e and language__Tae' suggest that language__Malay surat may have arisen from language__PWMP *suRat ‘to carve, incise’, and spread widely during the apogee of Sriwijaya after undergoing semantic change. A connection with language__PWMP *suRat ‘wound’ seems less likely.
| Form. | ||
| Kavalan | pa-sulal | to write to someone |
| s<m>ulal | to write | |
| sulal | letter; book | |
| s<m>u-sulal | to keep on writing | |
| sa-sulal-an | something to write with | |
| Saaroa | s<um>a-suɬatə | to write |
| suɬatə | paper | |
| Siraya | sulat | book, letter |
| s<m>ulat | to write | |
| Paiwan (Makazayazaya) | sunat | paper |
| Paiwan | sunat | paper |
| WMP | ||
| Bontok | ʔi-súlat | to write |
| súlat | paper; letter | |
| Kankanaey | súlat | paper (said to be from ) |
| Ibaloy | solat | writing, penmanship |
| Pangasinan | ma-núlat | to write |
| ka-sulat-án | things one likes to write; persons one likes to write to | |
| súlat | letter | |
| Ilokano | surát-an | to write to someone |
| súrat | letter; writing; note; anything written | |
| s<in>úrat | article; essay; document | |
| ag-súrat | to write | |
| ag-s<inn>úrat | to write to each other | |
| ka-surát-an | contract, written agreement | |
| i-súrat | to inscribe | |
| Kapampangan | sulat | letter, thing written |
| s<um>ulat | to write | |
| pi-su-sulat-an | desk | |
| Tagalog | sulát-in | to write out a topic or something definite; to write down; to put down in writing |
| sulat-ín | things still to be written down | |
| sulat-án | material on which writing is done; exchange of letters; writing; used for writing | |
| sulát-an | to write to; to write on; to fill a form or blank | |
| súlat | writing; handwriting; letter (correspondence); epistle (religious term) | |
| i-súlat | to write (down) something | |
| ka-sulát-an | deed; a written statement containing a grant; paper; document | |
| mag-sulát | to write much; to write continuously or repeatedly | |
| ma-núlat | to write professionally | |
| ka-sulat-án | correspondent; person who exchanges letters with another; pen pal | |
| Hanunóo | súrat | writing, especially on bamboo; a letter so written; a character, one “letter” of the Indic-derived syllabary used by the Hanunóo |
| s<um>úrat | to write | |
| Cebuano | tag-sulát | author |
| sulát | to write something; write a letter, story; letter, mail; written or printed message | |
| pa-nulát | writing as an avocation or profession | |
| Manobo (Western Bukidnon) | surat | a letter; writing; to write |
| Tiruray | sulat | a letter; to write |
| Kadazan Dusun | s<in>uat | wrote |
| mo-nuat | to write, mark down, inscribe | |
| suat | writing, letter, note, inscription | |
| suat-an | to write (a letter) | |
| suat-on | (to be) written | |
| ko-suat-an | act of writing | |
| Ida'an Begak | surat | a letter |
| Sangir | ma-nuratəɁ | to write (a letter) |
| suratəɁ | a letter | |
| Simalur | surad | book; writing |
| Toba Batak | ma-nurat | to write |
| tar-surat | be written | |
| surat | letter | |
| Karo Batak | surat | letter; writing; thing written, book |
| Malay | surat-kan | to cause to be written, e.g. to imprint on coins |
| surat | thing written; letter; epistle | |
| surat-an | script; writing | |
| Tontemboan | surat | a letter |
| Nias | ma-nura | to write |
| sura | a letter; book; writing | |
| Kayan | mə-ñurat | to write |
| surat | letter | |
| Ngaju Dayak | surat | letter; book; writing |
| ma-ñurat | to write | |
| Bare'e | sura | make an incision on the trunk of a sugar palm so that the sap doesn’t flow down the trunk, but instead follows the conduit into a bamboo case; book; piece of writing; letter (< ) |
| Tae' | suraɁ | incise figures in something, carving of wood or bamboo; engrave; write; draw or mark |
| banua suraɁ | a house decorated with carving | |
| ma-suraɁ | drawn; spotted; with markings all over, as the skin of a snake | |
| Mandar | suraɁ | book |
| Wolio | sura | letter, epistle |
| Muna | po-sura | send letters to each other, correspond |
| sura | letter | |
| Makassarese | suraɁ | writing, letter (< ) |
| Old Javanese | ma-surat | with letters, written |
| a-nurat | to draw on, write on, write (a letter) | |
| s<in>urat | to draw on, write on, write (a letter) | |
| surat | (drawn) line, writing, drawing, letter | |
| Javanese | surat | letter |
| Balinese | surat | writing, letter, drawing, bill, written account; to write |
| s<in>urat | be written | |
| Sasak | ñurat | to write |
| surat | a letter | |
| Malagasy | ma-núratra | to write; to arrange silk of different colors in the loom |
| súratra | writing; markings; color | |
| surát-ana | (to be) written | |
| CMP | ||
| Fordata | surat | letter; book |
| Lamaholot | suraɁ | letter, written communication |
| Rembong | surak | letter; book; writing |
| Manggarai | surak | letter; book; writing |
| Tetun | surat | paper, letter, note, book, journal, or any document |