The Austronesian Comparative Dictionary

*keNa be ensnared, caught in a trap; suffer, undergo, be struck by something; be entrapped or deceived; hit the mark, be ‘on target’, correct, right, true

PAN keNa be ensnared, caught in a trap; suffer, undergo, be struck by something; be entrapped or deceived; hit the mark, be ‘on target’, correct, right, true

Form.
Kanakanabu s<um>á-kəna to hit the mark
Tsou mə-ʔho to hit the mark
Rukai (Mantauran) u-ʔa-kəla to hit the mark
Rukai u-ʔa-kəla to hit the mark
WMP
Bontok kəna to catch by trapping, as birds; to trap
Kankanaey na-kná caught in a trap; fallen into a snare; entrapped; trapped; ensnared; caught; hit (applied to birds, etc., to spinning tops hit by the top of an opponent, etc.)
na-kna caught in a trap
may-kena to hit on exactly, precisely; to be dead on, “nail it”
ken-én to catch; to entrap; to trap; to ensnare; to hit
Ibaloy i-kna to use, place, set something as a trap or snare
Pangasinan kená to hit a target with a shot, stone, etc.
Ilokano kenná to catch, trap; to be caught by surprise
kenna-en to entrap; beguile a person
k<um>na to fall into a trap
Gayō kona be hit, struck by something
te-kona be affected by black magic
Lun Dayeh mə-kənəh hit or be right on the target
Lun Dayeh (Kemaloh) kənəh hitting the target
Lun Dayeh kənəh hitting the target
Lun Dayeh (Kemaloh) mə-kənəh hit or be right on the target
Kiput kənəh correct
Toba Batak hona rasun be poisoned
hona be struck by something (also in a figurative sense)
ha-hona-an an encounter
hona sahit suddenly fall ill
hona udan caught by surprise in a rainstorm
hona toru struck by a curse
Karo Batak kena sidiŋ caught in a snare, ensnared in a noose trap
kena be hit, struck, affected by; right, ‘in step’, correct
Iban kenaʔ right, proper, suitable; suffer, undergo, be affected by; forming a passive; use, wear
Malay kəna contact; to be up against; to incur; to experience; to touch exactly; to hit off (often in a passive sense); also idiomatically in the sense of being ‘taken in’ or deceived
kəna-pa ~ kəna apa why? because of what?
Tring kənah true, correct
Kayan kena-m done by you
kena-k done by me
kena- word used to form passive sentence construction
Tae' kanna be struck, affected by
Rejang keno hit, strike
Buginese kenna be struck, affected by
Wolio kana to hit, fall upon, befall; come to, arrive at, reach; be hit; prove correct; work out well, be real, be right, be correct, be valid; succeed, win
Muna kona one’s catch or haul (as a deer caught in a trap); get caught in a trap (as a wild chicken); to catch in a trap
Old Javanese ka-kəna-n to catch, seize, get hold of; to hit, touch
kəna hit by, touched by, subjected to, being the object of
Javanese kena apa why? what for?
kena to touch, hit; be subjected to (as a fine, a flood, a prison sentence)
Balinese kena-haŋ be got, be obtained
kena to reach, hit, touch; meet with; find; grasp, understand; befall, be a victim of, catch
samoŋ kena belantik a tiger was caught by a trap
kena-hin be hit by, be befallen by; be obtained (a definite thing)
mati kena pedaŋ die by being struck with a sword
Sasak kəna be hit, struck, affected by
kənaʔ right, exact, correct, true (of things and actions)
Proto-Bungku-Tolaki kona to hit, to touch
CMP
Alune kena be hit, injured
Kei en-ken to strike, hit, affect
ken mark, target; correct
en-fan ken to hit the mark
Fordata na-f-kena to correct; to tally, of a sum of money or a calculation
kena hit the mark; correct, right, true
n-kena to touch, to affect someone or something
Selaru ken to strike, be struck
Tetun kona to happen; to pass by; to pass in a particular direction; to go to a place; exact, correct

PWMP ma-ŋena to hit, to strike

WMP
Ibaloy me-ŋna to trap, snare, catch something (as fish, bird in a trap)
Toba Batak ma-ŋona-i hata to insult (‘strike with words’)
ma-ŋona-i to hit someone or something
Mori Bawah moŋ-kona to hit target; come into contact with; be struck by
Javanese ŋena to aim at, try to hit; to impose something on someone; to hit, touch, reach

PWMP pa-kena (gloss uncertain)

WMP
Karo Batak pe-kena-kena put in order, look after someone
Tae' pa-kanna get lucky in gambling
Sasak pə-kənaʔ to find something good or right