The Austronesian Comparative Dictionary

*duSa two

PAN duSa two

Form.
Luilang tsusa two
Basai lusa two
Kavalan ta-zusa soul of a living person
q-zusa two days
qa-zu-zusa two at a time
nan-zusa two for each person
zusa two (serial counting)
qa-zusa two
u-zusa two (things)
saqa-zusa second
mrim-zusa fork, bifurcated
rim-zusa divide into two
Saisiyat roʃa two
Atayal rusa two
Thao pak-tushá-n be divided into two by someone
min-tusha become two; do together, do as a pair or couple
pa-i-tusha divide into two
la-tusha two, in counting objects
kun-tusha divide into two
ta-ta-tusha two at a time
tusha two, in serial counting
Pazeh maa-dusa to be forked (bifurcation of a path)
mata-dusa second time; twice
mia-dusa second
dusa two
mu-dusa divide into two
Bunun dusa two (non-humans)
dusa-ŋ already two; still two
Kanakanabu cuúsa two (serial counting)
Tsou euso two
Amis tosa two (non-humans)
sakina-tosa second time
kali-tosa-en be divided into two
Siraya duha two
Rukai ɖósa two
Rukai (Budai) ɖósa two
Puyuma (Tamalakaw) Tuwa two (serial counting)
Puyuma mi-a-ɖua two people
puka-ɖa-ɖua second
Tuwa two (serial counting)
par-ka-ɖua in two, half
ɖua two
Paiwan tjara-ḍusa each one (gets) two
mapa-tja-ḍusa divided into two groups (Western dialect)
ƚ<m>e-ḍusa to do two things (Western dialect)
p<n>e-ḍusa to split into two
ḍusa two
Atayal (Squliq) rusa two
Favorlang/Babuza roa two
Taokas rua two

PMP duha two

WMP
Yami tey-de-doa every two
doa two
ika-ra-roa the other (person)
Itbayaten pi-roha-an to repeat
doha two (non-humans)
picha-doha-en to make two, to duplicate
mach-ma-roha to have second thoughts about the propriety of an act or thing
doha-ʔa two only, only two
pi-roha-en to restore, to return to the former place or position
mapi-roha to be repeated
micha-doha dual
Tsat thua¹¹ two
Isneg duwā two
kapi-duwā second cousin
Agta (Central Cagayan) dúwa two
kali-dúwa soul
Ibanag duwa two
Kalinga (Guinaang) duá two
Kalinga duá two
Agta (Dupaningan) kali-dúwa soul
dúwa two
Bontok du-d<ʔ>uwa to be two only
duwa two
gə-dwa divide into halves
Ifugaw halin-duwá doubt, be doubting
mika-dwá it is the second
duwá two
ga-dwá one half
duwa the number two
mum-pi-dwá twice
ma-duwa-y to be two unit measures of length, quantity, size, time, value, weight, etc.
hin-du-dwá two for each
Kankanaey pi-dua-en to do a second time, to do again
in-pi-duá child begotten after a second marriage, fruit of a second marriage
duá two; both
Ifugaw (Batad) duwa the number two
ma-duwa-y to be two unit measures of length, quantity, size, time, value, weight, etc.
Gaddang adwa two
Ibaloy kara-showa spirit of a living person; turns into at death
showa two – the cardinal number
ka-pin-showa second time, second one
pan-showa to divide something into two (as inheritance, large camote, piece of land)
Isinay gad-dwá half
kád-dwa other half, mate in a pair
kapíd-dwa second cousin
ka-kád-dwa afterbirth
dwo two
Casiguran Dumagat -duwa two
kali-dúwa soul, spirit (of a living person); after death this becomes
Pangasinan mamin-duá twice, two times
sandé-rua two by two; two each
koma-duá second in order
duá two
pí-dua second time
kamaré-rua soul
duá-ra two individuals
du-duá-ra two only
Ilokano maika-duá second
ka-ra-ruá soul; spirit
kad-ka-duá afterbirth
pi-dua-en to do twice
kapi-duá second cousin
pamin-dua-en to multiply by two
kapamin-duá second time around
duá two
Ayta Abellan lowa two
Sambal (Botolan) lua two
Sambal lua two
Kapampangan ka-ka-dwa-ʔ second
paŋal-adwa-n do something a second time
a-dwa-ʔ two
Jarai dua two
Chamorro hugwa two (old numeral)
Buhid duá two
Bantuqanon ruha two
Cham doa two
Hanunóo duwá two, a cardinal number
Masbatenyo duhá two
Tboli lewu the cardinal number two; second in a series
lewi nawa undecided (lit. ‘to have two breaths’)
Aklanon tigú-dwa two by two, two at a time
Waray-Waray duhá two; double
duháʔ-a to make two or twice
Hiligaynon duhá two
Palawan Batak duwá two
Cebuano duhá two
Binukid duwa two
Maranao doa two
Manobo (Western Bukidnon) tiɣ-duwa by twos
de-zuwa two, the free form used in counting
duwa two
Palauan e-rú-ŋ two (units of time); a few (esp. when referring to small catch of fish
Mansaka dowa two
Tiruray ruwo two
Yakan duwe two, in counting objects
Tombonuwo duwo two
Mapun duwa two
Kadazan Dusun mi-duvo ginavo to hesitate; undecided (‘be of two minds’)
toŋo-duvo only two
duvo two
Kujau duvə two
Minokok duəʔ two
Ida'an Begak duo two
Tausug duwa two
Murut (Paluan) duo two
Belait dubeh two
Bisaya (Limbang) duo two
Bisaya duo two
Penan (Long Lamai) duəh two
Penan duəh two
Murut (Tagol) ruo two
Gayō due two
Lun Dayeh dueh two
Tingalan (West) duo two
Kiput dufih two
Berawan (Long Terawan) ləbbeh two
Berawan (Long Teru) duveh two
Acehnese dua two
ban-dua both
meu-dua divide in two, to halve
Bintulu ba two
Kenyah (Long San) luə two
Kenyah dua numeral two
luə two
luəy two
Kelabit dueh two
Sangir məki-dua be uncertain
dua two
hin-dua soul ( speech); twin
Kejaman dəgwah two
Lahanan lugwa two
Kayan (Uma Juman) duaʔ two
Melanau Dalat (Kampung Teh) duəh two
Melanau Dalat duəh two
Melanau (Mukah) dua two
Dairi-Pakpak Batak dua two
per-dua divide into two
dua-dua-na both
Simalur duo two
Toba Batak dua-nsa both
pa-dua-hon the second
pahi-dua the second
dua two
par-dua-an a part/division of the inheritance
Bekatan dugwo two
Karo Batak dua-na both
meke-dua hateful, envious
ke-dua ~ ki-dua second wife, co-wife
per-dua divide into two
pe-dua-ken the second
dua two
duā-n duā-n walk with arms around one another’s necks
Iban pe-duaʔ divide, share out, division
dua two
Gaai agoʔ two
Malay pen-dua supporter; second; reserve, e.g. as a reserve kris
dua two
Wahau ləgəʔ two
Singhi Land Dayak Singhi two
Bukat duə two
Tontemboan məki-rua request a second one of something
mapa-rua send two (pieces)
rua two
kuma-rua second
ma-rua become two, make into two, bring two
Tonsawang dua two
Nias dua two
dua dədə to doubt, to suspect
dua-na uncertain
Mei Lan Modang əŋgao̯ʔ two
Woq Helaq Modang əŋgao̯ʔ two
Mongondow mo-dua-dua iŋ gina to doubt, waver, hesitate (lit. ‘to have two breaths, minds, hearts’
dua two
Gorontalo du-luo two
Kayan duaʔ two
Tunjung rəgaʔ two
Balantak rua two
Minangkabau duo two
Mentawai si rua twin
rua two
Dusun Witu rueh two
Banggai lua two
Ngaju Dayak hamba-rua-n soul, life-force, the body-animating spirit of humans and animals that after death lives on as (ghost)
Kapuas dueʔ two
Ngaju Dayak duæ two
Bare'e rua two
Uma dua two
Taboyan duɨʔ two
pɨ-duɨʔ second cousin
Ma'anyan rueh two
Mori Atas o-ruo two
Tae' daʔ-dua two (as a modifier)
dua two
paka-dua-dua do something in a hasty fashion
paʔ-dua divide into two, to halve
Padoe o-ruo two
Koroni o-rua two
Delang duo two
Bungku o-ruo two
Rejang dua-i two
Mandar dua two
Buginese pad-dua-dua become two
dua two
dua-ŋ accompany someone
ma-dua second
Wolio rua two (dependent form)
ndua two
rua-rua-mbali both sides
Enggano ʔa-dua two
Muna fen-dua repeat
ru-dua two, both (of people)
dua two (form used in counting)
po-dua drink together (from one bottle, glass)
Makassarese rua two
Lampung xua two
Sundanese dua two
ŋa-dua ride a horse with a partner
Old Javanese saka-ro-ro two together, two by two
ami-ro do something twice
aŋ-rwa-rwa to be double, divided, ambiguous
saka-rwa two by two
aŋ-ro to share (among two?)
-ro two
aka-ro-ro-n two together
piŋ-rwa twice; the second
a-ro-rwa-n together with
rwa two
ami-rwa second cousin
Javanese lo-ro two
ka-lo-ro-n man and wife, married couple
Bahasa Indonesia dua hati hesitant, unsure
memper-dua divide into two parts
dua two
Bonerate dua two
Balinese dua two
Sasak dua two
be-ke-duaʔ do something together with someone else (usually refers to eating)
pe-duaʔ split something into two; take a second wife
be-dua waver, hesitate
Proto-Bungku-Tolaki rua two (bound numeral)
Long Gelat Modang əŋgao̯ʔ two
Miri dəbeh two
Bikol mag-pa-duwá to divide into two, to halve; to send two at a time
Malagasy ambi-roa the ghost of the dead; the spirit of the living
Bikol pag-duwá-on to double; to divide into two parts
duwá two; both
Proto-Bungku-Tolaki o-rua two (independent numeral)
Kenyah (Long Ikang) luəy two
Malagasy roa-hana hesitation, doubt
Bikol du-duwá only two
Malagasy roa two
Kelai agoʔ two
Bikol tig-duwá two each
CMP
Soboyo howo two
Sekar núa two
Onin nua two
Wahai lua two
Nuaulu ua two
Boano₂ lua two
Manusela hua two
Alune lua two; both
Batu Merah lua two
Teluti lua two
Buruese peq-rua-h cut in two, dissect
rua two
Saparua rua two
Asilulu lua two
Laha rua two
Larike dua two
Amblau lua two
Kola rua two
Kei ru two
Ujir rua two
Dobel ro two
W.Tarangan rua two
W.Tarangan (Ngaibor) rua two
East Damar wo-ru two
Fordata na-f-rua- be half full
f-rua-n middle
i-rua two
ra-rua-n two by two, two at a time; two each
iki-rua only two
rav-rua the day after tomorrow
Tugun rua two
Yamdena du two
beŋ-du the day after tomorrow
due the second
Erai rua two, usually with the numeral prefix ; sometimes with metathesis:
Talur i-rua two
Kisar wo-roo two
Selaru ru two
Luang wo-ru two
Leti rua two
Kédang sue two
Adonara rua two
Palu'e rua two
Lamaholot rua two
Solorese rua two
Manggarai ata saʔi sua one who is insane (lit. ‘person with two heads’)
ca sua the day after tomorrow
one sua the day before yesterday
ata laki sua man with two wives
sua two
Bimanese ɗua two
Tetun (Dili) rua two
Galoli i-rua two
Komodo rua two
Sika rua-t we two (incl.)
rua two
rua-ŋ we two (excl.)
Li'o rua two
Ngadha zua two; doubled
Idate rua two
Tetun rua two
rua-s two (of something); both
Vaikenu nua two
Kodi dujo two
Atoni nua two
Kambera rua two; companion; half
ri rua second wife, co-wife
Helong dua two
Hawu ɗue two
Rotinese dua two; both
beke-dua-k two each
Dhao/Ndao dua two
Wetan roa two (in compounds)
SHWNG
Buli lu two
Taba p-lu two
Minyaifuin pi-lu two
Gimán p-lu two
As lu two
Misool (Coast) lu two
Mayá ꞌlu³ two
Woi ko-ru two
Munggui bo-ru two
Ansus ko-du two
Kurudu bo-ru two
Serui-Laut bo-ru two
Ambai bo-ru two
Biga lo two
Waropen wo-ru two
Arguni ru two
Moor ru-ro two
Irarutu rue two

POC rua two

OC
Hawaiian lua two, second, secondary, twice; second of a pair; doubly, much, a great deal; equal, likeness, duplicate, copy, match; companion, mate
Carolinian ruwa- the number two as a combining form
Ulithian ruwė two
Yapese ruw two
Marshallese ruo two
Woleaian riuwa two
Puluwat ŕuwoow numeral, two (general)
Chuukese rúwa two
Pohnpeian ria- two
Mokilese ria- two
Kosraean luo two
Nukuoro lua two
Kapingamarangi lua two
Gilbertese ua two, in compound words; two when counting in pairs, by two’s
uo-ua two (things)
uo two
Seimat hũõ-hu two
Mussau lua two
Kaniet ruo two
Marau₂ rua two
Aua e-rua-i two
Ponam luo-f two
Leipon ma-rwe-h two
Sori huo-p two
Kuruti rue-h two
Lele luo-h two
Ahus luo-h two
Andra liwo-h two
Papitalai mo-ruah two
Kele rue-h two
Bipi xuo-h two
Nali ma-luo-h two
Ere ruo-h two
Lenkau hue-p two
Lou rue-p two
Nalik u-ru two
Wogeo rua two
Ali rou two
Manam rua two
Vitu rua two; friend, companion
rua-nia do something to two items
rua-na next
Takuu rua two
Luangiua lua two
Amara ruo two
Kove hua two; dual marker in pronouns
Lakalai -lua two
Bebeli lu two
Mbula ru two
Papapana nua two
Sio rua two
Gitua rua two
Piva to-nua two
Torau e-rua two
Uruava rua two
Yabem luà-gêc two
Mono-Alu e-lua two
Numbami luwa two
Roviana vina-rua second
Mekeo (East) ŋua two
Eddystone/Mandegusu rua two
va-rua the second man in a six man canoe
rua-ta two (occasionally used for )
Sikaiana ua two
Toqabaqita rua two (in serial counting); not used to modify nouns
rua-na second; traditionally: trading partner (with whom one was on friendly terms)
Bugotu va-rua-i twice, second time
rua numeral two
rua-ña second
Lau rua two
rua-na second; alternative; again; a friend, closer in relationship than English friend; lover; to be friends with, be in love; wife’s sister’s husband
Tuvaluan lua two
Pokau rua two
Kwaio lua-na the second
lua two
i lua-na the day before yesterday
Nggela rua two; a partner
rua-na second
rua-ga twofold
'Āre'āre rua two
ruā-na second
Molima lua two
Ubir rua-m two
Sa'a rue two, used by itself or with , of phases of the moon
ro numeral, two; used only in composition
Dobuan rua two
Motu rua two
Gapapaiwa rua two
Sinaugoro lua-lua two
Hula rua-rua two
Pileni lua two
Arosi rua two; a company of related persons
rua-na second
rua- companion, fellow, mate
Anuta rua two
Rennellese gua two; second; twice
gua-ŋa to be second; two
Rotuman rua two
Mota rua numeral two
Samoan lua-lua-ŋia be coupled, mingled (with)
lua two
Futunan lua two; second; companion
Lakona ni-ru two
Nokuku rua two
Central Maewo rua two
Malmariv rua two
Lametin rua two
Northeast Ambae rue two
Amblong mo-rua two
Raga rua two
Aore a rua two
Tutuba e-rua two
Apma ka-ru two
Rano o-ru two
Uripiv e-ru two
Leviamp i-ru two
Naman i-ru two
Lingarak i-ru two
Avava i-ru two
Southeast Ambrym lu two
Paamese e-lu two
Axamb a-ru two
Maxbaxo ŋo-ru two
Bonkovia čua two
Pwele tua two
Efate (South) na-ru two
Fijian rua two
yā-rua two each
Sie ndu-ru two
Niue laŋa-ua twice, double
toko-ua two (of persons); wife, husband
ua two, second, double
Tongan ua two
Rarotongan tau-rua duplex, twofold, double, duplicate
ta-rua to make double, to duplicate, to pair
rua two
Canala du ~ ru two
Maori rua rua few
te rua second
rua two; both
Proto-Micronesian rua two
Arop ru two
Vatrata vo-ruo two
Haununu ʔi-rua two
Biliau rua-gom two
Merig i-ro two
Toak lu two

PAN da-duSa two, of people

Form.
Thao ta-tusha two, of people
Bunun da-dusa two, of people
Amis ta-tosa two, of people
Puyuma za-zuwa two, of people

PMP da-duha two, of people

WMP
Yami ra-roa two people
Itbayaten da-doha two, of people
Tagalog paŋa-lawá second; assistant; substitute; a person second in rank
da-lawá ~ da-lwá two; couple; dual; double
dalawah-án two-by-two, in pairs
pag-dalawah-ín to form or make into two
dalawah-ín to double or make two of something
ka-maka-lawá the day before yesterday
Aklanon da-ywa to make into two, raise or lower to two
da-ywa two
Inati de-rwe two
Agutaynen do-roa two
Binukid da-ruwa two; to be in twos; to do, make two of (something)
Manobo (Dibabawon) da-dua two
Sangir da-rua two, of round and long objects
Nias da-rua two, of people
Mongondow do-yowa two
Balaesang do-rua two
Pendau do-ruo two
Petapa Taje ro-rua two

POC ra-rua two, of people

OC
Motu ra-rua two, of persons only

PAN du-duSa (gloss uncertain)

Form.
Pazeh du-dusa second

PMP du-duha (gloss uncertain)

WMP
Bontok du-dwa a unit of two
Ifugaw duw-duwá only two
Ilokano du-duá only two
Kadazan Dusun duu-duvo the two of them

PWMP in-duha twice

WMP
Tombonuwo in-duwo two times, twice
Kadazan Dusun in-duvo twice, two times
Mongondow in-dua second
Malagasy in-droa twice

PPh ipi-duhá second time

WMP
Yami ipi-doa two times, second time
Itbayaten m-ipi-roha to do twice, to double, to do for the second time
Bontok pi-dwa to do twice
Ilokano pi-duá second crop

PWMP ka-duha (gloss uncertain)

WMP
Yami ka-doa two in total
Bontok ka-dwa divide into two; one half
Masbatenyo ka-duhá twice
Cebuano ka-lúha twin, twins
Sangir i ka-dua we two (inclusive)
Old Javanese ka-ro two, both; with

PPh ka-du-duhá soul, spirit of a living person

WMP
Isneg ka-du-duwā soul, the spirit who leaves the body at death; also the supposed spirit of rice
Tagalog ká-lu-luwá soul, spirit; vital principle
Mansaka kallowa soul (i.e. part of a person that leaves at death)

PWMP ka-duha-an (gloss uncertain)

WMP
Itbayaten ka-doha-an second month, November in the traditional calendar
Ifugaw ka-dwá-n second
Toba Batak ha-dua-n day after tomorrow
Bikol ka-duwa-án halves

PMP maka-duha do something twice

WMP
Tagalog maka-lawá the day after tomorrow
maka-dalawá able to get or obtain something twice; do a thing twice
maká-lawá twice, two times
Manobo (Western Bukidnon) meke-zuwa day after tomorrow
Sangir məka-rua to have two wives
Tontemboan maka-rua twice
Makassarese maka-rua second
Bikol maka-duwá to have two

PCEMP maka-dua do something twice

CMP
Rotinese maka-du-dua-k do something twice

PWMP man-duha divide into two parts

WMP
Ifugaw man-duwa to divide a count object, such as a board ... into two more-or-less equal parts
Ifugaw (Batad) man-duwa to divide a count object, such as a board ... into two more-or-less equal parts
Ibaloy man-showa to become two, divide, split into two
Toba Batak man-dua-i to have two
Malay men-dua-kan to make two of; to repeat; to duplicate
Nias men-drua twice
Ngaju Dayak man-duæ two by two
Bahasa Indonesia men-dua become two times, etc.

PWMP maŋa-duha (gloss uncertain)

WMP
Isneg maŋa-duwā live in bigamy
Tontemboan maŋa-ma-rua perform something with both hands

POC maŋa-ua (gloss uncertain)

OC
Niue maŋa-ua cloven

PWMP maR-duha divide into two

WMP
Itbayaten mi-roha again, repeat, restore, do again
Masbatenyo mag-duhá be two; become two
Tausug mag-duwa to ride on the same conveyance with another person; in two, into two (parts)
Toba Batak mar-dua divide into two, to halve
Malay ber-dua making two
Tontemboan mə-rua divide into two
Sundanese mi-dua divide into two
Bikol mag-duwá to double; to divide into two parts
Malagasy mi-roa to divide into two

PAN mi-da-duSa do something with someone else, perform an action together

Form.
Thao mi-ta-tusha do something with someone else, perform an action with another person
Puyuma mi-ɖa-ɖua two people together

PAN paka-duSa twice, do something twice

Form.
Paiwan paka-ḍusa second wife
Paiwan (Western) paka-ḍusa second wife

PMP paka-duha twice, do something twice

WMP
Chamorro faha-gwa twice
Dairi-Pakpak Batak paka-dua the second month
Tontemboan paka-rua-an two times, twice
Tae' paka-dua grasp something with two hands
Malagasy faha-roa the second; two fathoms

PCEMP paka-dua twice

CMP
Fordata fa-rua twice, do something twice

POC paka-rua twice, do something twice

OC
Hawaiian hoʔo-lua do twice, repeat, do over and over; to bake twice, as food in the oven
Arosi haʔa-rua twice
Rennellese haka-gua to do twice; to cook over, or for a second time; to cut into two; dissection
Samoan faʔa-lua twice
Fijian vaka-rua twice

PAN pin-duSa (gloss uncertain)

Form.
Thao pin-tusha make into two parts

PMP pin-duha (gloss uncertain)

WMP
Bontok pin-du<w>wa two, play counting
Ibaloy pin-showa twice, two times
Bare'e pin-dua do again, repeat

PAN Sika-duSa second

Form.
Kavalan siqa-zusa second time
Paiwan sika-ḍusa second

PMP ika-duha second

WMP
Yami ika-doa second
Itbayaten icha-doha second
Tagalog ika-lawá second
Masbatenyo ika-duhá second
Cebuano ika-duhá second
Binukid ika-duwa second
Manobo (Western Bukidnon) ike-zuwa second
Kadazan Dusun ko-duvo the second
Sangir ka-rua-ne second
Iban ke-dua second
Malay ke-dua the two, both
Tontemboan ka-rua second
Mongondow ko-duaʔ second
ko-dua twice
Kayan ke-luaʔ a second time; repetition
Bare'e ka-rua second
Sundanese ka-dua second
Bahasa Indonesia ke-dua second
Sasak ke-dua second
Bikol ika-duwá second

PCEMP ka-dua second

CMP
Soboyo ka-howo second
Rotinese ka-dua-k both; twins

PWMP taR-duha two each

WMP
Waray-Waray tag-duhá twofold; double
Cebuano tag-urha two at a time
Dairi-Pakpak Batak ter-dua two each
Karo Batak ter-dua sa-kalak two each

PPh d<um>uhá (gloss uncertain)

WMP
Ifugaw d<um>uwa-y to become two
Ifugaw (Batad) d<um>uwa-y to become two
Tausug d<um>uwa to ride on the same conveyance with another person

PWMP duha-an (gloss uncertain)

WMP
Masbatenyo duháʔ-an a pair; suitable for two
Mapun duwah-an for a coach or owner of a rooster to have a player or rooster that has just won take on another opponent right after winning; to make it two
Sundanese dua-an twice; both

PAN duSa-en be divided into two

Form.
Thao lhin-tusha-in be divided into two, as portions of food

PMP duha-en be divided into two

WMP
Ibaloy showa-en to make something two, i.e. by adding one to one or by dividing a larger amount
Ilokano dua-en to take two
pag-dua-en do two at the same time; divide into two
Masbatenyo duha-on be two; become two
Tausug duwa-un to be in twos, (do something) in twos, use two (of something)

PWMP duha-i share the possession of something with someone else; co-wife (?)

WMP
Binukid duwa-y second wife
Maranao doa-doa-i co-wives
doa-i plurality of wives
doa-i-aʔ companion or wife, co-wife
Toba Batak jolma pan-dua-i co-wife (lit. ‘person who is a second part’)
pan-dua-i second part
Karo Batak n-dua-i work two together, as two women pounding rice in tandem in the same mortar
Iban dua-i both; the two of them; spouse of brother- or sister-in-law (not otherwise related)
Ngaju Dayak duæ-i reciprocal term used by men who have married two sisters, or by women who have married two brothers
Tae' dua-i share the possession of something with someone else
Bahasa Indonesia men-dua-i add one until it becomes two (as of wives)

PAN duSa duSa two by two, two at a time; two each

Form.
Thao la-tusha-tusha have two each
Bunun dusa-dusa two together
Puyuma kar-mi-ɖua-ɖua-yan two by two

PMP duha duha₁ two by two, two at a time; two each; both

WMP
Itbayaten roha-roha next act(s), next time(s)
Bontok duwa-dúwa to be in units of two
Ilokano sag-du-duá two each
Masbatenyo tig-duhá-duhá two by two, by twos
Maranao doa-doa only two
Mansaka dowa-dowa to do by twos
Kadazan Dusun duvo-duvo both
Lun Dayeh dueh-dueh both
Toba Batak dua-dua in pairs, two by two
Tontemboan rua-rua two by two, two at a time
Nias dua dua two each, two by two
Ngaju Dayak duæ-duæ both
Old Javanese rwa-rwa by twos
Bahasa Indonesia dua-dua two by two, two at a time
Malagasy tsi-roa-roa two and two, by two and two
Bikol duwá dúwa only two

PCEMP dua-dua two by two, two at a time; two each

CMP
Asilulu lua-lua both
Yamdena du-du two by two, two at a time
Selaru ra-ru ra-ru two by two; two each
Lamaholot rua rua two each
Rotinese dua-dua two by two; two each

POC rua rua₁ two by two, two at a time

OC
Manam rua-rua two at a time
Numbami luwa-luwa two at a time
Bugotu -rua-rua two at a time, two apiece
Tuvaluan lua-lua raft of more than two floats (used for transport of loads or for fishing)
Arosi rua-rua two at a time, two by two
Rennellese gua-gua double canoe, with hulls connected by booms; no longer made after 1938
Mota rua-rua two and two, by twos; double
Paamese e-lu-a-lu in pairs, two by two
Fijian rua-rua both

PMP duha duha₂ doubt, hesitation, uncertainty; to doubt, hesitate, be of two minds

WMP
Bontok du-d<ʔ>uwa be in two minds, to doubt
Kankanaey dua-duá to doubt, to hesitate
Ibaloy showa-showa doubt, indecision, uncertainty
man-showa-showa to doubt, be undecided, not sure
Pangasinan dua-rúa fickle mind; doubts
Ilokano dua-duá doubt, hesitation, uncertainty
ag-dua-duá be in doubt, be undecided
Masbatenyo mag-duha-dúha to doubt, hesitate
Aklanon dúha-dúha hesitation, doubt, fear
dúha-dúha to doubt, be hesitant; delay, hesitate
Hiligaynon mag-dúha-dúha to doubt, to hesitate, to waver
Cebuano ma-duha-duhá-un full of doubts, suspicions
duhá-dúha doubtful, unlikely; suspicion; hesitation; to doubt, suspect, hesitate
Binukid duwa-duwa to doubt (something); to vacillate in one’s opinion, be uncertain, undecided about (something); to hesitate (doing something)
Maranao doa-doa doubt, undecided
Mansaka dowa-dowa to doubt; to hesitate; to be reluctant
Tiruray ruwo-ruwo unable to decide between two alternatives
Yakan duwe-duweh-an to doubt, have doubts
mag-duwe-duwe to waver, to be uncertain about something
Mapun duwa-duwa two in each group; double-minded, uncertain
Tausug duwa-ruwa undecided, vacillating
Lun Dayeh dueh-dueh undecided, ambivalent between two choices; fifty-fifty
Bikol mag-duwá dúwa to hesitate over, be dubious about; to doubt, question, waver, vacillate

POC rua rua₂ doubt, hesitation, uncertainty; to doubt, hesitate, be of two minds

OC
Toqabaqita rua-rua be undecided, be of two minds
Lau ru-rua ~ rua-rua undecided
'Āre'āre rua-rua-ʔa to doubt
Arosi rua-rua-ʔa doubting, doubtful
Samoan lua-lua ambiguous, equivocal
Maori rua-rua of two minds, in doubt