WMP | ||
Pangasinan | limá-m-plo | fifty |
Sambal (Botolan) | lima-m-poʔ | fifty |
Sambal | lima-m-poʔ | fifty |
Tagalog | lima-m-poʔ | fifty |
Kelabit | limeh ŋeh puluʔ | fifty |
Tondano | lima ŋa puluʔ | fifty |
Malagasy | dima-n-polo | fifty |
CMP | ||
Bimanese | lima-m-puru | fifty |
Hawu | ləmi-ŋ-uru | fifty |
OC | ||
Mussau | ga-lima-ŋa-ulu | fifty |
Loniu | ma-lime-ŋ-on | fifty |
Nali | ma-yimi-ŋ-uy | fifty |
Ere | lim-ŋ-ul | fifty |
Samoan | lima-ŋa-fulu | fifty |
Niue | lima-ŋo-fulu | fifty |
Tongan | nima-ŋo-fulu | fifty |
WMP | ||
Ibaloy | in-ka-lima | one fifth |
Tombonuwo | iŋg-imo | five times |
Kadazan Dusun | iŋ-himo | five times |
Mongondow | i-lima | the fifth |
Malagasy | in-dimy | five times |
For Mongondow i-lima ‘the fifth’ cp. e.g. Kadazan Dusun iŋg-onom, Malagasy in-énina ‘six times’,Mongondow iŋg-onon ‘the sixth’. This still poorly understood numeral prefix evidently had different allomorphs before vowel-initial and consonant-initial bases.
WMP | ||
Bontok | ka-lma | to divide into five |
Cebuano | ka-lima | five times |
Mongondow | ko-lima | five times |
Ngaju Dayak | ka-limæ | five days |
Javanese | ka-lima | five times; times five |
ka-piŋ-lima | five times; times five |
In many languages it is difficult to disinguish reflexes of this form from reflexes of PAn *Sika-lima ‘the fifth’. Both *ka-lima and *maka-lima appear to have meant ‘five times’, and it is therefore possible that the data taken to support this shorter word are actually truncated forms of *maka-lima.
WMP | ||
Pangasinan | kuma-lima | fifth in order |
Kadazan Dusun | kumo-himo | the fifth |
Possibly *k
Form. | ||
Thao | ra-rima | five (people) |
Amis | la-lima-y | five (people) |
WMP | ||
Yami | la-lima | five (people) |
Ivatan | da-dima | five |
Itbayaten | la-lima | five |
Chamorro | la-lima | five (living things) |
Binukid | la-lima | five; to be in fives; to do or make five (of something) |
Manobo (Western Bukidnon) | le-lima | five |
Simalur | da-lima | five (people) |
Dampelas | le-lima | five |
Pendau | le-lima | five |
Balinese | la-lima | five |
OC | ||
Motu | la-ima | five (people) |
Form. | ||
Paiwan | maka-lima-lʸ | five (days, times) |
WMP | ||
Tagalog | maká-limá | five times |
maka-limá | to happen to get or obtain five of a kind | |
Cebuano | maka-limá | five times |
Makassarese | maka-lima-na | the fifth, at the fifth |
Bikol | maka-limá | to have five |
Onvlee (1984) gives Kambera njara makalimangu baina ‘a stallion with five mares’ (lit. ‘a stallion, five times his mares’, but this appears to be njara ma-ka-lima-ŋu bai-na ). It is possible that the PAn form meaning ‘five times’ was *maka-lima-N.
WMP | ||
Ibaloy | man-dima | split into five parts |
Toba Batak | maŋa-lima-i | produce a litter of five (piglets) |
Nias | maŋ-lima | divide into five parts |
Old Javanese | maŋa-lima | divide into five |
Javanese | ŋ-lima | to form a group of five; to hold a ceremony for a woman in the fifth month of pregnancy |
Although the prefix in this form clearly was *maŋ-, it may have had an allomorph [maŋa] before bases that began with a liquid consonant.
WMP | ||
Casiguran Dumagat | məg-lima | to do something or be somewhere for five hours, days, months, etc. |
Tagalog | mag-limá-limá | to gather in groups of five |
Masbatenyo | mag-limá | become five (as when a fifth person joins four already living in a house) |
Toba Batak | mar-lima | divide into five parts |
Bahasa Indonesia | ber-lima | five together (as five people living in the same house) |
Malagasy | mi-dimy | to divide into five |
Bikol | mag-limá | to become five |
WMP | ||
Toba Batak | pa-lima-hon | the fifth |
CMP | ||
Kambera | pa-lima-ŋu | five times |
WMP | ||
Chamorro | faha-dma | five times |
Dairi-Pakpak Batak | peke-lima | the fifth month |
Toba Batak | si-paha-lima | the fifth month |
Malagasy | faha-dimy | the fifth; five fathoms |
Form. | ||
Kavalan | siqa-rima | five times |
Paiwan | sika-lima | fifth (ordinal numeral) |
WMP | ||
Itbayaten | icha-lima | fifth (ordinal numeral) |
Ifugaw | ka-limá-n | fifth (ordinal numeral) |
Ilokano | ma-ika-lima | fifth (ordinal numeral) |
Tagalog | ka-limá | fifth (ordinal numeral) |
Masbatenyo | ika-limá | fifth (ordinal numeral) |
Hiligaynon | ika-limá | fifth (ordinal numeral) |
Cebuano | ika-limá | fifth (ordinal numeral) |
Mansaka | ika-lima | fifth (ordinal numeral) |
Tombonuwo | ko-limo | fifth (ordinal numeral) |
Kadazan Dusun | ko-himo | fifth (ordinal numeral) |
Malay | ke-lima | fifth (ordinal numeral) |
Mongondow | ko-lima | fifth (ordinal numeral) |
Banggai | ko-lima-no | fifth (ordinal numeral) |
Sundanese | ka-lima | fifth (ordinal numeral) |
Old Javanese | ka-lima | the fifth month |
CMP | ||
Soboyo | ka-lima | fifth (ordinal numeral) |
Rotinese | ka-lima-k | fifth (ordinal numeral) |
OC | ||
Gilbertese | ka-nima- | fifth (ordinal numeral) |
Apma | ka-lim | five |
Efate (South) | ka-lim | fifth (ordinal numeral) |
Fijian | i ka-lima | fifth (ordinal numeral) |
Form. | ||
Proto-Rukai | aɭima | hand |
WMP | ||
Kalamian Tagbanwa | kalimaʔ | hand |
Aklanon | alíma | to use one’s hands on |
alíma | hand | |
Agutaynen | kalima | hand |
Palawan Batak | ʔalíma | arm; hand |
Mamanwa | alima | hand |
Cebuano | alíma | hand |
Binukid | alima | hand; forearm including the hand |
Palauan | ʔimá-l | his/her hand or arm, its paws |
ʔim | hand; arm; front paws (of animal) | |
Balantak | lima | hand |
This form is puzzling, as it is clearly derived from *lima ‘five’, but *qa- is not a known affix. A number of other languages reflect *lima as both ‘five’ and ‘hand’, in the latter meaning presumably by reduction of the longer form. In other cases the two senses are distinguished by stress, as in Bontok limá ‘five’ : líma ‘hand and arm’, or Kankanaey limá ‘five’ : líma, ma-limá-an ‘manipulated; rickety, as chickens or dogs that are manipulated too much in their youth’. The latter meaning raises questions about whether seemingly distinct items such as Cebuano alíma ‘take care of someone by administering to his needs’, or Manobo (Western Bukidnon) elima ‘to care for; to look after; to provide for, as children, plants, garden, animals, etc.’ might also be related (cf. English ‘to handle someone’s affairs’).
WMP | ||
Chamorro | tag-lima-n | five (in linear measurement) |
Cebuano | tag-limá | five each, do something by fives |
Makassarese | taʔ-lima | five each, five together |
WMP | ||
Itbayaten | ka-lima-an | the fifth month (February) |
Cebuano | ka-lima-an | fifty |
Bikol | ka-lima-an | fifths |
Malagasy | ha-dimi-ana | five days |
Form. | ||
Atayal | ma-ima-l | fifty |
Seediq (Truku) | m-lima-l | fifty |
Seediq | m-lima-l | fifty |
Thao | ma-rima-z | fifty |
Bunun (Isbukun) | ma-ima-un | fifty |
Bunun | ma-ima-un | fifty |
Kanakanabu | ma-ima-en | fifty |
Saaroa | ma-lima-lhe | fifty |
Tsou | m-eimo-hʉ | fifty |
Tsou (Tfuya) | m-eimo-hʉ | fifty |
Rukai (Mantauran) | ma-ma-ɭima-le | fifty |
Rukai | ma-ma-ɭima-le | fifty |
The reconstruction of this pattern for multiples of ten in PAn was first demonstrated by Zeitoun, Teng and Ferrell (2010).
WMP | ||
Ilokano | pag-ka-lima-en | divide into five parts |
Bikol | pag-lima-on | divide into five; send five at a time, go five by five |
Puyuma (Tsuchida 1980) also has a pattern paR-X-n for bases ending in a vowel, and paR-X-en for bases ending in a consonant, meaning ‘to do X times’. However, for this affixational pattern the innovative form luwaT ‘five’ is used, yielding paR-luwaT ‘to do five times’. While this form cannot be directly compared with those in Philippine languages, it does suggest that if a reflex of *lima had been retained in this type of construction the result would have been **paR-lima-n, and the reconstruction given here would then be upgraded to PAn.
WMP | ||
Ifugaw | lema-lema | always five; five by five |
Ifugaw (Batad) | lema-lema | always five; five by five |
Ilokano | lima-lima | starfish |
Tagalog | limá-limá | in groups or bunches of five, five by five |
Maranao | lima-lima | only five; in fives |
Toba Batak | si-lima-lima | the five divisions of the day |
Nias | lima-lima | five each |
Mongondow | lima-lima | by fives, in groups of five |
Ngaju Dayak | limæ-limæ | only five; all five |
Makassarese | lima-lima | all five |
Javanese | lima-lima | by fives, in groups of five |
Bikol | limá-limá | divide into five, send five at a time |
limá-líma | only five | |
CMP | ||
Fordata | lam-lima-n | every five; five by five |
SHWNG | ||
Buli | lim-lim | five by five; all five |
OC | ||
Gitua | nima-nima | starfish |
Wayan | lima-lima | be in a group of five, in fives, as a fivesome, all five together |
Fijian | lima-lima | all the five |